天馬行空形構於方圓之間 帶著幾何延伸放大視覺表徵 集結童話想像力 | Saturated with imagination and the realm of fantasy, the space is visually augmented by sundry geometric shapes and boundless forms.
強烈對比的超現實畫作「Songe d'Été Marais 夏日瑪黑之夢」為空間主視覺發想起點 | The surrealistic painting "Songe d'Été Marais" renders itself the main focus of the living room.
詮釋極繁美學的迷人樣貌 實踐「More is more and less is a bore」真實精神 | Here, the true spirit of "More is more and less is a bore" is realized, showing how interior design does not need to be limited to conventional styles.
柱體通透間使雙廳達到無邊際視野 沙發對向放下投影布幕可替代電視螢幕 | The openings between the columns allow one to have an unobstructed view from the living room to the dining room. Opposite to the columns and by the sofa, a projection screen can be lowered from the ceiling.
輕銜水晶燈的長頸鹿雕塑 優雅站姿間與畫作關係更顯趣味 | An elegant giraffe sculpture holds a crystal lamp in its mouth, creating a layered wilderness next to the forest in the painting.
不規則有機橢圓型畫出的黑色內崁櫃 線條中帶著動感曲型 | The black cabinet in the wall facing the floor-to-ceiling windows is organically shaped in an irregular semi-ellipse, and its dynamic curves continue the overarching surrealism.
七座燈具依序以月亮陰晴圓缺為主題表現 呈現饒富趣味展示 | The wall corresponds with the seven hanging lamps above the dining table, and these sumptuous lamps artfully render the waxing and waning of the moon.
餐區有荷蘭設計師 Dennis van Zanden的「Kintsugi」的創作 帶出抽象藝術意念 | The multi-medium technique depicts Dutch designer Dennis van Zanden’s “Kintsugi.”
超現實主義表現複合媒材 以斑駁平面層次鋪陳出立方體臉孔 | The surrealistic painting layers mottled cubes to form a surreal face.
吧檯造型以錯落且平衡的微妙對比 將柱型與大理石重組延續量體視覺 | The bar’s subtle contrast between the columns and marble continues the voluminous vision and echoes the materials used in other parts of the site for an overall cohesive look.
公私領域中介內側過廊 順勢巧妙被定位成多功能開放書房 | An intermediary between the public and private areas, the inner corridor is cleverly transformed into a multi-functional open study room.
壁面主視覺以「非語意寫作」手稿呈現 微小無語的開放形式塗鴉風格 | The key wall displays artistically unintelligible scrawls of cursive in an open-form graffiti style.
主臥牆面飄零落葉 從白到灰延伸一抹漸進微暗 如白日向光渡過 再到夜晚安寢的隱喻 | Fallen leaves are depicted on the wall of the master bedroom, and the space darkens from white to gray as a metaphor for passing through the light of day to sleeping at night.
將巧思運用於用色與軟裝上 讓空間的靜與動呈現安適平衡 | The design employs meticulousness and ingenuity in the embellishment of materials, colors, and decorative art, bringing out a welcoming balance of stillness and movement in the space.
以雙弧面拼接床頭背牆 靠落地窗向光面以大面積留白 靠裡側以灰色系漸暗銜接同色門片 | The back wall is cleverly spliced with double arcs, and the bright area left of the floor-to-ceiling window is painted a natural white.
女兒房視覺焦點 主軸在圓弧的串聯 與色彩計畫上 | The visual focus of the daughter’s room is the series of arcs, and a light spirit is created through the room’s color plan.
一連串的柔美圓弧 將知性的粉灰系襯托更具活潑動感 甜美中帶有相對安定氛圍 | The series of soft arcs create a lively dynamic against the light pink gray and beige colors, fashioning a sweet and balanced aura.
客房以中性定調木質色系 主視覺落在床頭牆面 大膽的佛經折式大理石裝置 | Arrayed in neutral wood tones, the bedroom's focus is the boldness of the folding marble pattern board on the wall.